Алёна этого не знала, поэтому отправилась искать человека, который мог перевести страховку. Её знакомый поляк хорошо говорил на английском, и она решила обратиться к нему. “Друзья много денег не возьмут” - подумала она.
Когда она позвонила другу и описала ситуацию, то услышала смех на другом конце провода. Оказывается, перевод документа считается действительным только тогда, когда выполнен присяжным переводчиком (tłumacz przysięgły). В каждом городе есть свои переводчики, но все они внесены в общую систему. Посмотреть и найти присяжного переводчика можно на официальной странице Министерства Юстиции. Например, во Вроцлаве 20 присяжных переводчиков русского языка и 21 украинского. А вот переводчиков с белорусского, армянского или грузинского языков во Вроцлаве нет.
👉👉👉 Список присяжных переводчиков 👈👈👈
Цена зависит от количества знаков в документе. Присяжный перевод всегда дороже, потому что считается официальным переводом документа. Цена у каждого переводчика своя - хорошо ознакомиться со всеми предложениями и выбрать для себя оптимальный вариант. В тоже время существуют максимальные тарифы установленные минюстом Польши (новый ценник действует с 1 января 2024 года).
Перевод делают обычно в течение 5-7 рабочих дней (в зависимости от загруженности). Если вы торопитесь - с вас скорее всего попросят доплату за срочность.
Какие документы обычно переводят у присяжного переводчика:
👉 Страховку на любом языке кроме польского
👉 Свидетельство о рождении
👉 Документ об образовании
👉 Документы на автомобиль
👉Любые другие документы, которые собираетесь предоставлять в государственном учреждении
Цикл статей ТОП-15 полезных советов в Польше
3 Комментарии
1 добрый мне нужно перевести документы с украинского на польский язык возможно для вас это сделать и сколько это будет стоить
ОтветитьУдалитьПеревод на польский записи в трудовой книге
УдалитьДобрый день Мне нужно перевести свидетельство о рождении ребёнка и свидетельство о браке сколько это будет стоить
ОтветитьУдалить